Habakuk 3:16

SVAls ik het hoorde, zo werd mijn buik beroerd; voor de stem hebben mijn lippen gebeefd; verrotting kwam in mijn gebeente, en ik werd beroerd in mijn plaats. Zekerlijk, ik zal rusten ten dage der benauwdheid, als hij optrekken zal tegen het volk, dat hij het met benden aanvalle.
WLCשָׁמַ֣עְתִּי ׀ וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י לְקֹול֙ צָלֲל֣וּ שְׂפָתַ֔י יָבֹ֥וא רָקָ֛ב בַּעֲצָמַ֖י וְתַחְתַּ֣י אֶרְגָּ֑ז אֲשֶׁ֤ר אָנ֙וּחַ֙ לְיֹ֣ום צָרָ֔ה לַעֲלֹ֖ות לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃
Trans.šāma‘ətî| watirəgaz biṭənî ləqwōl ṣālălû śəfāṯay yāḇwō’ rāqāḇ ba‘ăṣāmay wəṯaḥətay ’erəgāz ’ăšer ’ānûḥa ləywōm ṣārâ la‘ălwōṯ lə‘am yəḡûḏennû:

Aantekeningen

Als ik het hoorde, zo werd mijn buik beroerd; voor de stem hebben mijn lippen gebeefd; verrotting kwam in mijn gebeente, en ik werd beroerd in mijn plaats. Zekerlijk, ik zal rusten ten dage der benauwdheid, als hij optrekken zal tegen het volk, dat hij het met benden aanvalle.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שָׁמַ֣עְתִּי׀

Als ik het hoorde

וַ

-

תִּרְגַּ֣ז

beroerd

בִּטְנִ֗י

zo werd mijn buik

לְ

-

קוֹל֙

voor de stem

צָלֲל֣וּ

gebeefd

שְׂפָתַ֔י

hebben mijn lippen

יָב֥וֹא

kwam

רָקָ֛ב

verrotting

בַּ

-

עֲצָמַ֖י

in mijn gebeente

וְ

-

תַחְתַּ֣י

in mijn plaats

אֶרְגָּ֑ז

en ik werd beroerd

אֲשֶׁ֤ר

-

אָנ֙וּחַ֙

Zekerlijk, ik zal rusten

לְ

-

י֣וֹם

ten dage

צָרָ֔ה

der benauwdheid

לַ

-

עֲל֖וֹת

als hij optrekken zal

לְ

-

עַ֥ם

tegen het volk

יְגוּדֶֽנּוּ

dat hij het met benden aanvalle


Als ik het hoorde, zo werd mijn buik beroerd; voor de stem hebben mijn lippen gebeefd; verrotting kwam in mijn gebeente, en ik werd beroerd in mijn plaats. Zekerlijk, ik zal rusten ten dage der benauwdheid, als hij optrekken zal tegen het volk, dat hij het met benden aanvalle.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!